「羊をめぐる冒険」の翻訳(87)

「羊をめぐる冒険」の翻訳(87)

3 車とその運転手(2)(3)

車が五十メートルばかり前進した。僕は煙草をくわえて火をつけようとしてからはじめて、自分がずっとライターを握りしめていたことに気づいた。僕は男から手渡された羊の紋章入りのデュポンを無意識にそのまま持ってきてしまったのだ。その銀のライターは生まれてからずっとそこにあったみたいに僕の手のひらにしっくりと馴染んでいた。重さといい手ざわりといい申しわけない。僕は少し考えてから、結局それをもらっておくことにした。ライターのひとつやふたつなくなったって誰も困りはしないだろう。僕は二、三度ふた開けたり閉めたりしてから煙草に火を点け、ライターをポケットに入れた。そして変りにビックの使い捨てたライターをドアのポケットに放り込んでおいた。

「何年か前に先生に教えていただいたんです」と突然運転手が言った。

「何を?」

「神様の電話番号です」

僕は聞こえないくらいのため息をついた。僕が狂っているのだろうか。それとも彼らが狂っているのだろうか?

「あなたにだけそっと教えてくれたの?」

「そうです。私にだけそっと教えて下さったんです。立派な方です。あなたも知りたいですか?」

「できれば」と僕は言った。

「じゃあ言います。東京?945の……」

「ちょっと待って」と僕は言って手帳とボールペンをひっぱりだしてからその番号をメモした。

「しかし、僕になんか教えちゃっていいの?」

「いいです。誰にでも教えているわけではないですけれど、あなたは良い人のようだから」

「それはどうも」と僕は言った。「しかしいったい神様と何を話せばいいのかな?僕はクリスチャンじゃないし」

「それはたいした問題ではないと思います。あなたは自分の思っていること悩んでいることを正直にお話しになればいいんです。どんなつまらないことを話しても、神様は退屈したり馬鹿にしたりはなさいません」

「ありがとう。電話してみるよ」

「それがいいです」と運転手は言った。

車がスムーズに流れだし、行く手に新宿のビルが見え始めた。我々は新宿につくまで何もしゃべられなかった。





  车也只往前走了50米。我叼着香烟正要准备点火时,才开始意识到自己的手里一直握着打火机。从那位男的那里拿来的刻有羊的纹章的Du Pont打火机,我一直无意识地就这样拿着。那个银制的打火机好像自从它问世以来就永远很自然地放在我的手掌那里。其轻重和手感都无可挑剔。我稍微考虑之后,最后决定把它收了起来。若是丢失去了一个或两个打火机,对谁也是很正常的事。我二、三次翻、开关闭其盖子之后把烟点着,把打火机放到口袋里。然后把另一个简易的将要丟弃的打火机放到车门的盒子里。

  “在几年前先生告诉我的。”突然司机说了出来。

  “你说什么?”

  “是神的电话号码。”

  我几乎无声似的喘了口气。我正在狂燥吗?还是他们在狂燥呢?

  “是偷偷地只告诉给你的?”

  “是的。是偷偷地只告诉给我。很优秀的人。你也想知道吗?”

  “若可能的话。”我说。

  “那我告诉你,东京945……”

  “你稍等。”我说后把笔记本和圆珠笔拿出来,把那个号码记了下来。

  “但是,你这样告诉我合适吗?”

  “没有问题。虽然说谁也不能告诉,但因为你是大好人呀!”

  “那就非常感谢了。”我说。“可是和神到底说什么为好呢?我可并不是基督教徒。”

  “我想那倒并不是大问题。只要你真心地把正在想的或是烦恼的讲出来就好。即使你说出多么没有价值的东西,神也不会厌倦也不会说教。”

  “那就谢谢了。我打电话试试。”

  “那就很好了。”司机说。

  车顺利地往前行驶了,在前方开始看到新宿的大楼了。在到达新宿之前我们再也没有说什么。

主人公到了目的地。
他下一步的行动是什么?信教?准备去找羊?还是?

本帖最后由 SatosiZhai 于 2015-4-15 20:28 编辑

なんか権限が足りなくて こっちから プライベート メッセージを送ることがてきないので、ここでは 返事をする。 了解って、それほどでもない。ただ 村上さんの作品が好きで小説や随筆など いくつか 読んでたが、彼の特有のスタイルが みればわかる。
PS: 電話番号 一度かけてみだいなぁ
SatosiZhai 发表于 2015-4-15 19:11
なんか権限が足りなくて こっちから プライベート メッセージを送ることがてきないので、ここでは 返事 ...

谢谢你的答复。
你读了那么多村上先生的作品,读得很深了,连村上先生说话表达的方式都掌握了。佩服!
yamoli 发表于 2015-4-15 20:39
谢谢你的答复。
你读了那么多村上先生的作品,读得很深了,连村上先生说话表达的方式都掌握了。佩服!

まあ、一緒に勉強をしようよ~
「羊をめぐる冒険」の翻訳(87)

前一篇:检证:竺家荣译《我是猫》之得失(16) 后一篇:写了一个日语爱好者的社区,欢迎试用

Advertisements


随心学


 全加盟国の代表によって構成され、年一回の定期総会のほか、特別総会や緊急特別総会を開くこともある。一国一票制に基づき、重要問題に関しては三分の二以上の多数、そのほかについては過半数を原則としている。総会決議は勧告にとどまり法的拘束力をもたないが、予算承認?議事手続?規則採択?補助機関設置?加盟承認などの国連内部の組織や手続きに関するものは、加盟国を拘束する。        

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。